日本の情報発信基地

ネットカフェ 客を刺した男を逮捕 名古屋

 
名古屋 インターネットカフェ

1.Japanese
2.English
3.中國(繁体)
4.中国(簡体)
5. हिन्दी
6.Español
7.العربية 語
8. বাংলা ভাষা
9. Português
10. Русский язык
11.Deutsch
12.Français
13.Türk
14.Tiếng Việt
15.italiano
16. ภาษาไทย
17.Polski

 

 

 

1.Japanese

ネットカフェ 客を刺した男を逮捕 名古屋

17日夜、名古屋市中区の繁華街にあるインターネットカフェで22歳の男が男性客の首などを刃物で刺したとしてその場で逮捕され、男性客はまもなく死亡しました。男は男性客と面識がなく、調べに対し、「自分が死ねないからむかついて刺した」などと供述しているということで、警察は詳しいいきさつを調べています。

名古屋 インターネットカフェ

17日午後8時半前、名古屋市中区錦のインターネットカフェで「刃物を持った人がいる」と警察に通報がありました。警察官が駆けつけたところ、店の通路で愛知県尾張旭市の会社員、大竹智之さん(35)が倒れているのが見つかり、病院に搬送されましたがおよそ1時間後に死亡しました。

警察はナイフを持って現場に立っていた住所不詳、無職の稲田府見洋容疑者(22)をその場で逮捕し、殺人の疑いで調べています。

これまでの調べによりますと、稲田容疑者は客として入店したあと、通路で大竹さんの首や胸などをナイフで刺したということで、大竹さんとは面識がないということです。

名古屋 インターネットカフェ

警察の調べに対し、稲田容疑者は容疑を認め、「自分が死ねないからむかついて刺した」などと供述しているということで、警察は詳しいいきさつを調べています。

スポンサーリンク

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20180518/k10011442561000.html

 

 

2.English

Arrested a man who stabbed a net cafe customer Nagoya

On the night of 17th, a 22 – year – old man was arrested on the scene as a 22 – year – old man stabbed his neck etc with a knife at an Internet cafe in downtown Naka – ku Naka – ku, the male guest died soon. The man is not acquainted with male customers, and the police are investigating the detailed guidance because it stated that “I can not die because I can not die,” because he is stating that he stabbed it.

At 8:30 pm on the 17th, the police reported to the Internet cafe of Nishiki Naka-ku, “There is a person with a knife” at the Internet cafe. A police officer came to the store, a company employee in Owariasahi-shi, Aichi Prefecture, Tomoyuki Otake, 35, was found dead in the store’s passageway, and it was transported to the hospital but died about an hour later.

Police arrested unemployed address unknown, unemployed Inada ward official Hiroshi Inada (22) with a knife on the spot and is investigating with suspicion of murder.

According to previous investigation, Inada said that after having entered as a customer, he knocked Mr. Otake’s neck and chest with a knife in the aisle, and he was not acquainted with Mr. Otake.

According to police investigation, Inada admitted suspect and stating that he stabbed “I suffocated because I can not die”, the police are investigating the detailed guidance.

 

 

 

3.中國(繁体)

逮捕了一名刺網吧顧客名古屋的男子

17天晚上,在中部名古屋區的市區22歲的網吧一名男子,當場和男顧客的脖子逮捕用刀刺傷,男性顧客很快就被殺死了。人有沒有男性客戶和熟人,警察,他們是語句,如“刺中生氣,因為他們不能再死”,警方已檢查了詳細Ikisatsu。

下午17天8:30之前,有作為“還有人用小刀”在網吧媒體名古屋區錦向警方報案。當警員被送往,公司愛知縣尾張旭的員工在店內的通道,發現智之大竹先生(35)已經下降,已經運到醫院,但死了大約一小時後。

警方當場用刀把失業的失業地址不明的失業稻田田官員稻田弘(22歲)逮捕,並正在調查涉嫌謀殺。

而這取決於檢查至今,犯罪嫌疑人稻田你進入商店的顧客後,它被用刀子和大竹的在通道的頸部和胸部被刺,就是沒有熟人,大竹的。

據警方調查,稻田收到嫌疑人並說他刺傷了“我因為死不了而窒息”,警方正在調查詳細指導。

 

 

 

4.中国(簡体)

他们逮捕了一名男子谁捅了网吧客户名古屋

17天晚上,在中部名古屋区的市区22岁的网吧一名男子,当场和男顾客的脖子逮捕用刀刺伤,男性顾客很快就被杀死了。人有没有男性客户和熟人,警察,他们是语句,如“刺中生气,因为他们不能再死”,警方已检查了详细Ikisatsu。

17日晚上8点30分,警察在网吧向Nakaiki Naka-ku的网吧报告“有刀的人”。当警员被送往,公司爱知县尾张旭的员工在店内的通道,发现智之大竹先生(35)已经下降,已经运到医院,但死了大约一小时后。

警方逮捕地址不明站在用刀现场,稻田县让我们怀疑失业(22)上的光点,我们调查因涉嫌故意杀人。

而这取决于检查至今,犯罪嫌疑人稻田你进入商店的顾客后,它被用刀子和大竹的在通道的颈部和胸部被刺,就是没有熟人,大竹的。

以警方调查,犯罪嫌疑人稻田承认指控,说他们是语句,如“刺中生气,因为他们不能再死”,警方已检查了详细Ikisatsu。

 

 

 

5. हिन्दी

वे एक आदमी है जो एक शुद्ध कैफे ग्राहकों नागोया छुरा घोंपा गिरफ्तार

के रूप में एक चाकू के साथ चाकू मारा 17 दिन रात, मध्य नागोया-ku के शहर क्षेत्र में 22 वर्षीय इंटरनेट कैफे के एक आदमी, स्थान और पुरुष ग्राहकों की गर्दन पर गिरफ्तार किया गया था, पुरुष ग्राहकों जल्द ही मौत हो गई। यार, पुलिस, कोई पुरुष ग्राहकों और परिचित है कि वे इस तरह के रूप में बयान कर रहे हैं, पुलिस की जांच की है विस्तृत Ikisatsu “से नाराज है क्योंकि वे मर नहीं सकता में छुरा घोंपा”।

दोपहर 17 दिन 08:30 से पहले, वहाँ के रूप में इंटरनेट कैफे मध्यम नागोया जिले के Nishiki में “वहाँ एक चाकू के साथ लोग हैं” पुलिस को एक रिपोर्ट थी। जब पुलिस अधिकारी की दुकान के पारित होने में भर्ती कराया गया आइची प्रान्त Owariasahi की, कंपनी के कर्मचारी, श्री तोमोयुकी Otake (35) गिर गया है, पाया अस्पताल के लिए ले जाया गया है, लेकिन एक घंटे बाद लगभग मृत्यु हो गई।

पुलिस पता अज्ञात एक चाकू के साथ दृश्य पर खड़ा था गिरफ्तार, Inada प्रान्त के मौके पर ही बेरोजगार (22) के संदेह करते हैं, हम हत्या के संदेह में जांच की।

और यह जांच अब तक, Inada संदिग्ध पर निर्भर करता है आप एक ग्राहक के रूप में की दुकान दर्ज करने के बाद, यह है कि यह एक चाकू और मार्ग में गर्दन और Otake के सीने के साथ चाकू मारा गया, कोई जान-पहचान और Otake की है कि वहाँ है।

करने के लिए पुलिस की जांच की, Inada संदिग्ध आरोपों ने स्वीकार किया, कि वे इस तरह के रूप में बयान कर रहे हैं, पुलिस की जांच की है विस्तृत Ikisatsu “से नाराज है क्योंकि वे मर नहीं सकता में छुरा घोंपा”।

 

 

 

6.Español#CR>
Detenido a un hombre que apuñaló a un cliente de net cafe Nagoya

En la noche del 17, un hombre de 22 años fue arrestado en la escena cuando un hombre de 22 años le apuñaló el cuello, etc. con un cuchillo en un cibercafé en el centro de Naka – ku Naka – ku, el huésped masculino murió pronto. El hombre no está familiarizado con los clientes masculinos, y la policía está investigando la guía detallada porque afirmaba que “no puedo morir porque no puedo morir”, porque afirma que lo apuñaló.

A las 8:30 pm del día 17, la policía informó al cibercafé de Nishiki Naka-ku, “Hay una persona con un cuchillo” en el cibercafé. Un oficial de policía vino a la tienda, un empleado de la compañía en Owariasahi-shi, Prefectura de Aichi, Tomoyuki Otake, de 35 años, fue encontrado muerto en el pasillo de la tienda, y fue transportado al hospital, pero murió una hora más tarde.

La policía arrestó a los desempleados que se dirigen al desconocido, desempleado del departamento de Inada Hiroshi Inada (22) con un cuchillo en el acto y está investigando con sospecha de asesinato.

Según una investigación previa, Inada dijo que después de haber ingresado como cliente, golpeó el cuello y el pecho del Sr. Otake con un cuchillo en el pasillo, y que no conocía al Sr. Otake.

Según la investigación policial, Inada admitió ser sospechoso y afirmó que apuñaló “Me ahogué porque no puedo morir”, la policía está investigando la guía detallada.

 

 

7.العربية

اعتقل رجل طعن عميل مقهى الإنترنت ناجويا

17 يوما ليلا، وهو رجل من مقهى للانترنت البالغ من العمر 22 عاما في منطقة وسط المدينة من منتصف ناغويا-كو، اعتقل على الفور والرقبة من الزبائن الذكور كما طعن بسكين، كان الزبائن الذكور الذين قتلوا في وقت قريب. الرجل ليس لديه زبائن من الذكور ومعارفه، إلى الشرطة، وأنهم عبارات مثل “طعن في متبول لأنهم لا يمكن أن يموت” والشرطة درست Ikisatsu تفصيلا.

في الساعة 8:30 مساء يوم 17 ، ذكرت الشرطة لمقهى الإنترنت نيشيكي ناكا كو ، “هناك شخص بسكين” في مقهى الإنترنت. وعندما هرع الشرطي، موظف في شركة للمحافظة آيتشي أواري أساهي في مرور مخزن، وجدت السيد تومويوكي Otake (35) قد سقط، وقد تم نقله إلى المستشفى لكنه توفي بعد حوالي ساعة واحدة.

الشرطة القبض على عنوان العاطلين عن العمل غير معروف ، العاطلين عن العمل وارد مسؤول هيروشي Inada (22) بسكين على الفور وتحقق بشك في القتل.

وذلك يعتمد على فحص حتى الآن، المشتبه به INADA بعد إدخال مخزن كعميل، أن تعرض للطعن بسكين والرقبة والصدر من لOtake في الممر، غير أنه لا يوجد التعارف وفي Otake.

ووفقاً للتحقيقات التي أجرتها الشرطة ، اعترف إينادا بالمشتبه في أنه طعن “لقد اختنقني لأنني لا أستطيع أن أموت” ، وتحقق الشرطة في التوجيه التفصيلي.

 

 

 

8. বাংলা ভাষা

একটি মানুষ যারা একটি নেট ক্যাফের গ্রাহক নাগোয়া ছুরি ছিনতাই গ্রেফতার

হিসাবে একটি ছুরি দিয়ে কুপিয়ে 17 দিন রাত্রি, মধ্যম নাগোয়া-ku শহরের কেন্দ্রস্থল 22 বছর বয়সী ইন্টারনেট কাফে একজন মানুষ, স্পট এবং পুরুষ গ্রাহকদের ঘাড় গ্রেফতার করা হয়, পুরুষ গ্রাহকদের শীঘ্রই নিহত হন। মানুষ পুরুষ গ্রাহকদের সাথে পরিচিত হয় না, এবং পুলিশ বিস্তারিত নির্দেশিকা তদন্ত করছে কারণ এটি বলে যে “আমি মরতে পারি না কারণ আমি মরতে পারব না”, কারণ তিনি বলেছিলেন যে সে তাকে হত্যা করেছে।

17 তম রাত 8:30 অপরাহ্ন, পুলিশ নিশিকে নাকা-কিউ এর ইন্টারনেট ক্যাফেতে খবর দেয়, ইন্টারনেট ক্যাফেতে “একজন ছুরি দিয়ে একজন ব্যক্তি আছে”। যখন পুলিশ অফিসার দোকান উত্তরণ rushed ছিল, Aichi প্রিফেকচার Owariasahi এর, কোম্পানি কর্মচারী, জনাব Tomoyuki Otake (35) পতিত হয়েছে, পাওয়া হাসপাতালে পরিবাহিত করা হয়েছে কিন্তু এক ঘন্টা পরে প্রায় মারা যান।

পুলিশ জানায়, বেকার অজ্ঞাতপরিচয় ইয়াড্ডা ওয়ার্ড অফিসার হিরোশি ইনাদা (২২) ঘটনাস্থলেই ছুরি দিয়ে বেঁচে যান এবং হত্যার সন্দেহে তদন্ত করছেন।

আগের তদন্ত অনুযায়ী, ইনাডা বলেন যে একটি গ্রাহক হিসাবে প্রবেশ করার পর, তিনি জনাব Otake এর ঘাড় এবং ছুরি একটি ছুরি দিয়ে একটি ছুরি সঙ্গে knocked, এবং তিনি মিঃ ওটেক সঙ্গে পরিচিত ছিল না।

পুলিশ তদন্তের মতে, ইনডা সন্দেহভাজন স্বীকার করে বলেন যে তিনি “আমি ভুগছি কারণ আমি মরতে পারছি না”, পুলিশ বিস্তারিত নির্দেশিকা অনুসন্ধান করছে। হাজী ক্যাম্প বাজারে আগুন

 

 

 

9. Português

Preso um homem que esfaqueou um cliente net café Nagoya

17 dias noite, um homem de café Internet de 22 anos de idade, no centro da cidade de meio Nagoya-ku, foi preso no local e pescoço de clientes do sexo masculino como esfaqueado com uma faca, os clientes do sexo masculino foi logo morto. O homem não está familiarizado com clientes do sexo masculino, e a polícia está investigando a orientação detalhada porque afirmou que “eu não posso morrer porque não posso morrer”, porque ele está afirmando que ele a esfaqueou.

Às 20h30 do dia 17, a polícia informou ao cibercafé de Nishiki Naka-ku: “Há uma pessoa com uma faca” no cibercafé. Quando o policial foi levado às pressas, funcionário da empresa de Aichi Prefeitura de Owariasahi na passagem da loja, encontrou o Sr. Tomoyuki Otake (35) caiu, foi transportado para o hospital, mas morreu cerca de uma hora mais tarde.

A polícia prendeu endereço desempregado desconhecido, desempregado Inada cuide oficial Hiroshi Inada (22) com uma faca no local e está investigando com suspeita de assassinato.

De acordo com a investigação anterior, Inada disse que depois de ter entrado como cliente, ele bateu no pescoço e no peito do Sr. Otake com uma faca no corredor, e ele não estava familiarizado com o Sr. Otake.

De acordo com a investigação policial, Inada admitiu suspeito e afirmando que ele esfaqueou “eu sufoquei porque não posso morrer”, a polícia está investigando a orientação detalhada.

 

 

 

10. Русский язык

Арестован человек, который нанес удар ножевому клиенту в Нагое

В ночь на 17-й день 22-летний мужчина был арестован на месте происшествия, когда 22-летний мужчина заколол ему шею и т. Д. Ножом в интернет-кафе в центре Нака-ку Нака-ку, вскоре гость умер. Мужчина не знаком с мужскими клиентами, и полиция расследует подробное руководство, потому что заявила, что «я не могу умереть, потому что я не могу умереть», потому что он заявляет, что он ударил его.

В 20:30 17 сентября полиция сообщила в интернет-кафе Nishiki Naka-ku: «В интернет-кафе есть человек с ножом». В магазин прибыл полицейский, сотрудник компании в Овариасахи-ши, префектура Аити, 35-летний Томоюки Отаке, был найден мертвым в проходе магазина, и его отвезли в больницу, но он умер примерно через час.

Полиция арестовала безработный адрес неизвестного, безработный официальный представитель Инады Хироши Инада (22) с ножом на месте и расследует с подозрением в убийстве.

Согласно предыдущему расследованию, Инада сказал, что после того, как он вошел как клиент, он постучал в шею и грудь мистера Отаке ножом в проходе, и он не был знаком с мистером Отаке.

Согласно полицейскому расследованию, Инада признал подозреваемого и заявив, что он ударил «Я задохнулся, потому что я не могу умереть», полиция расследует подробное руководство.

 

 

 

11.Deutsch

Verhaftung eines Mannes, der einen Netto-Cafe-Kunden Nagoya erstach

17 Tage Nacht, ein Mann von 22-jährigen Internet-Café in der Innenstadt von der Mitte Nagoya-ku, an Ort und Stelle und Hals der männlichen Kunden mit einem Messer, wurden männliche Kunden bald getötet, als erstochen wurde verhaftet. Der Mann ist mit männlichen Kunden nicht vertraut, und die Polizei untersucht die detaillierte Anleitung, weil es besagt: “Ich kann nicht sterben, weil ich nicht sterben kann”, weil er sagt, dass er es erstochen hat.

Am 17. um 20:30 Uhr meldete die Polizei im Internetcafe im Internetcafé von Nishiki Naka-ku: “Es gibt eine Person mit einem Messer”. Als der Polizist eilte, Mitarbeiter des Unternehmen von der Präfektur Aichi Owariasahi in der Passage des Ladens, fand den Herren Tomoyuki Otake (35) transportiert wurde ins Krankenhaus gefallen ist, starb aber etwa eine Stunde später.

Polizei verhaftet arbeitslose Adresse unbekannt, arbeitslos Inada Bezirk Beamter Hiroshi Inada (22) mit einem Messer auf der Stelle und ermittelt wegen des Verdachts auf Mord.

Und es hängt von den bisher untersuchten, Inada Verdächtigen, nachdem Sie den Speicher als Kunden geben, dass es mit einem Messer und Hals und Brust von Otake des in der Passage niedergestochen wurde, ist, dass es keine Bekannte und Otake ist.

Laut einer polizeilichen Untersuchung gab Inada zu, dass er verdächtig sei und sagte, er hätte “Ich ersticke, weil ich nicht sterben kann”, die Polizei untersucht die detaillierte Anleitung.

 

 

 

12.Français

Arrêté un homme qui a poignardé un client Net café Nagoya

17 jours de nuit, un homme de café Internet de 22 ans dans le centre-ville de Nagoya au centre-ku, a été arrêté sur place et le cou des clients masculins poignardé avec un couteau, les clients de sexe masculin a été bientôt tué. L’homme n’a pas de clients de sexe masculin et la connaissance, à la police, qu’ils sont des déclarations telles que « poignardée dans pissé parce qu’ils ne peuvent pas mourir », la police a examiné la Ikisatsu détaillée.

A 20h30 le 17, la police a rapporté au cybercafé de Nishiki Naka-ku, “Il y a une personne avec un couteau” au cybercafé. Lorsque l’agent de police a été précipité, employé de la compagnie d’Aichi Préfecture Owariasahi dans le passage du magasin, a trouvé le M. Tomoyuki Otake (35) est tombé, a été transporté à l’hôpital mais il est mort environ une heure plus tard.

La police a arrêté le chômeur adresse inconnue, sans emploi Inada fonctionnaire de la garde Hiroshi Inada (22) avec un couteau sur place et enquête avec suspicion de meurtre.

Et cela dépend de l’examen à ce jour, suspect Inada après avoir entré le magasin en tant que client, qu’il a été poignardé avec un couteau et le cou et la poitrine de son Otake dans le passage, est qu’il n’y a pas connaissance et Otake de.

Pour l’enquête de police, Inada suspect a admis les accusations, qu’ils sont des déclarations telles que « poignardée dans pissé parce qu’ils ne peuvent pas mourir », la police a examiné la Ikisatsu détaillée.

 

 

 

13.Türk

Net cafe müşterisi Nagoya’yı bıçaklayan bir adamı tutukladı

17 yaşındaki gece 22 yaşında bir erkek, 22 yaşındaki bir adamın boynunu bıçaklayıp, Naka – ku Naka – ku şehir merkezindeki bir İnternet kafesinde bıçakla bıçakladığı için tutukladı. Adam erkek müşterilerle tanışmadı ve polis detaylı rehberliği araştırıyor çünkü “ölemediğim için ölemem” dediği için bıçakladığını belirtti.

17’nci saat 20.30’da, polis internet kafesinde Nishiki Naka-ku’nın internet kafesine “Bıçaklı bir kişi var” diye haber verdi. Bir polis memuru dükkana geldi, bir şirket çalışanı Owariasahi-shi, Aichi Eyaleti, Tomoyuki Otake, 35, dükkanın geçidinde ölü bulundu ve hastaneye nakledildi ancak yaklaşık bir saat sonra öldü.

Polis, işsiz olan kimliği bilinmeyen işsizleri tutukladı. İdare memuru Hiroshi Inada’yı (22) yerinde bıçakla öldürüp cinayet şüphesiyle araştırıyor.

Önceki araştırmaya göre, Inada müşteriye girdikten sonra Bay Otake’nin boynuna ve göğsüne bir bıçakla bıçağını çaldı ve Bay Otake ile tanışmadığını söyledi.

Polis soruşturmasına göre, Inada şüpheliyi kabul etti ve “Boğuşabildiğim için boğulduğumu” söyleyerek polisin ayrıntılı rehberliği araştırdığını söyledi.

 

 

 

14.Tiếng Việt

Bị bắt giữ một người đàn ông đã đâm một khách hàng quán cà phê net Nagoya

17 ngày đêm, một người đàn ông của quán cà phê Internet 22 tuổi trong khu vực trung tâm của trung Nagoya-ku, đã bị bắt ngay tại chỗ và cổ của khách hàng nam như bị đâm bằng dao, khách hàng nam đã sớm bị giết. Man không có khách hàng nam và người quen, cho cảnh sát, rằng họ là những câu như “đâm vào pissed off bởi vì họ không thể chết”, cảnh sát đã kiểm tra Ikisatsu chi tiết.

17 ngày trước 8:30 chiều, đã có một báo cáo cho cảnh sát là “có những người với một con dao” trong Nishiki của môi trường quán cà phê Internet Quận Nagoya. Khi cảnh sát được đưa, nhân viên công ty của tỉnh Aichi owariasahi trong việc thông qua các cửa hàng, thấy ông Tomoyuki Otake (35) đã giảm, đã được vận chuyển đến bệnh viện nhưng qua đời khoảng một giờ sau đó.

Cảnh sát đã bắt giữ địa chỉ không rõ đứng trên sân khấu với một con dao, Inada Prefecture hãy nghi ngờ của những người thất nghiệp (22) ngay tại chỗ, chúng tôi điều tra vì tình nghi giết người.

Và nó phụ thuộc vào kiểm tra cho đến nay, Inada nghi ngờ sau khi bạn nhập các cửa hàng như một khách hàng, mà nó bị đâm bằng một con dao và cổ và ngực của Otake trong đoạn văn, đó là không có người quen và Otake của.

Theo điều tra của cảnh sát, Inada thừa nhận nghi ngờ và nói rằng anh ta đâm “Tôi ngột ngạt vì tôi không thể chết”, cảnh sát đang điều tra hướng dẫn chi tiết.

 

 

 

15.italiano

Arrestato un uomo che ha accoltellato un cliente netta di caffè Nagoya

Nella notte del 17, un uomo di 22 anni fu arrestato sulla scena mentre un ventiduenne si pugnalava il collo con un coltello in un Internet café nel centro di Naka – ku Naka – ku, l ‘ospite maschio morì presto. L’uomo non conosce i clienti maschi e la polizia sta indagando sulla guida dettagliata perché afferma che “non posso morire perché non posso morire”, perché afferma che l’ha pugnalato.

Alle 20:30 del 17, la polizia ha riferito al Internet café di Nishiki Naka-ku, “C’è una persona con un coltello” presso l’Internet cafè. Un agente di polizia è arrivato al negozio, un dipendente della compagnia a Owariasahi-shi, nella prefettura di Aichi, Tomoyuki Otake, 35 anni, è stato trovato morto nel corridoio del negozio e trasportato all’ospedale, ma è morto circa un’ora dopo.

La polizia ha arrestato il disoccupato con l’indirizzo sconosciuto, disoccupato, il funzionario del reparto Inada Hiroshi Inada (22) con un coltello sul posto e sta indagando con sospetto omicidio.

Secondo un’inchiesta precedente, Inada ha detto che dopo essere entrato come cliente, ha bussato al collo e al petto del signor Otake con un coltello nel corridoio, e non conosceva il signor Otake.

Secondo le indagini della polizia, Inada ha ammesso il sospetto e ha affermato che ha pugnalato “Sono soffocato perché non posso morire”, la polizia sta studiando la guida dettagliata.

 

 

 

16. ภาษาไทย

จับชายคนหนึ่งแทงลูกค้าคาเฟ่สุทธินาโกย่า

ในคืนวันที่ 17 ชาย 22 ปีถูกจับในที่เกิดเหตุขณะที่ชายชราคนหนึ่งอายุ 22 ปีแทงคอเขาด้วยมีดที่ร้านอินเทอร์เน็ตในเมือง Naka-ku Naka-ku แขกชายคนนี้เสียชีวิตในไม่ช้า ชายไม่คุ้นเคยกับลูกค้าชายและตำรวจกำลังสืบสวนคำแนะนำโดยละเอียดเพราะกล่าวว่า “ฉันไม่สามารถตายเพราะฉันไม่สามารถตายได้” เพราะเขาระบุว่าเขาแทงมัน

เมื่อเวลา 20.30 น. วันที่ 17 ตำรวจได้รายงานไปยังร้านอินเตอร์เน็ตของ Nishiki Naka-ku “มีคนด้วยมีด” ที่อินเตอร์เน็ตคาเฟ่ เจ้าหน้าที่ตำรวจเข้ามาในร้านค้าพนักงานของ บริษัท ในเมืองโอริอาริชิอาชิจังหวัดโออิตะ Tomoyuki Otake อายุ 35 ปีถูกพบว่าเสียชีวิตในทางเดินของร้านค้าและถูกส่งตัวไปที่โรงพยาบาล แต่เสียชีวิตประมาณหนึ่งชั่วโมงต่อมา

ตำรวจจับกุมผู้ว่างงานที่ไม่รู้จักคนว่างงาน Inada Ward อย่างเป็นทางการ Hiroshi Inada (22) ด้วยมีดในจุดและกำลังสืบสวนด้วยความสงสัยในข้อหาฆาตกรรม

ตามการสืบสวนก่อนหน้านี้ Inada กล่าวว่าหลังจากที่เข้ามาเป็นลูกค้าแล้วเขาก็เคาะคอและหน้าอกนาย Otake ด้วยมีดที่ทางเดินและเขาก็ไม่คุ้นเคยกับนายโอทาเคะ

ตามการสืบสวนของตำรวจ Inada ยอมรับผู้ต้องสงสัยและกล่าวว่าเขาแทง “ฉันหายใจไม่ออกเพราะฉันไม่สามารถตายได้” ตำรวจกำลังตรวจสอบคำแนะนำอย่างละเอียด

 

 

 

17.Polski

Aresztowany człowiek, który zadźgał klientkę Netto w Nagoi

17 dni nocy, człowiek o 22-letniej kawiarence internetowej w centrum miasta środkowego Nagoya-ku, został aresztowany na miejscu i szyi męskich klientów jak dźgnięty nożem klienci mężczyzna został zabity wkrótce. Człowiek nie ma męskich klientów i znajomość, na policji, że są stwierdzenia takie jak „nożem w wkurzony, bo nie może umrzeć”, policja zbadała szczegółowym Ikisatsu.

O godzinie 20:30 policja zgłosiła się do kafejki internetowej Nishiki Naka-ku, “Jest osoba z nożem” w kafejce internetowej. Gdy policjant został przewieziony, firmy pracownika prefekturze Aichi Owariasahi w pasażu sklepu, okazało się, że Pan Tomoyuki Otake (35) spadła, został przewieziony do szpitala, ale zmarł około godziny później.

Policja aresztowała bezrobotnego adres nieznany, bezrobotny Inada ward urzędnik Hiroshi Inada (22) z nożem na miejscu i prowadzi dochodzenie z podejrzeniem o morderstwo.

Zgodnie z poprzednim dochodzeniem, Inada powiedział, że po wejściu jako klient zapukał do szyi i piersi pana Otake’a nożem w przejściu, a on nie był zaznajomiony z panem Otake.

Zgodnie z dochodzeniem policyjnym, Inada przyznał podejrzanego i stwierdzając, że został zadźgany “Uduszony, bo nie mogę umrzeć”, policja prowadzi szczegółowe dochodzenie.

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20180518/k10011442561000.html

スポンサーリンク

関連記事 - Related Posts -

最新記事 - New Posts -

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Copyright© ヒカルの情報ブログ , 2018 All Rights Reserved.