日本の情報発信基地

麻生氏、少子高齢化問題で「子ども産まなかった方が問題」 / Mr. Aso, “The one who did not born a child is a problem” due to the aging population declining birthrate

 
麻生氏、少子高齢化問題で「子ども産まなかった方が問題」

麻生氏、少子高齢化問題で「子ども産まなかった方が問題」

スポンサーリンク

1.Japanese_(日本語)

麻生氏、少子高齢化問題で「子ども産まなかった方が問題」

麻生副総理は3日、地元・福岡で開かれた会合で、少子高齢化問題に触れ、「子どもを産まなかった方が問題」と発言しました。

麻生太郎副総理兼財務大臣は、3日福岡県芦屋町で国政報告会を開きました。

この中で中期的に考えなければならない問題として「少子高齢化」を上げ、自身が生まれた1940年と比べると平均寿命がおよそ30年延び、高齢者の比率が高くなっているとした上で、次のように述べました。

「いかにも年寄りが悪いという変な野郎がいっぱいいるけど、間違っていますよ。子どもを産まなかった方が問題なんだから」(麻生太郎 副総理兼財務相)

スポンサーリンク


去年11月には、東大出身の北九州市長に対し、「人の税金で大学に行った」と発言するなど、失言が相次ぐ麻生氏。子どもを産まない女性や産めない事情を抱えた女性に対する配慮に欠けた今回の発言は、波紋を呼びそうです。

なぜこんな子供が産みにくい(給料が安い)、産みたくても子供ができないということも、YOUTUBEチャンネルにUPしている動画を見ると分かりますので是非確認してみて下さい。

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

YOUTUBEチャンネル

https://www.youtube.com/channel/UCRzkIVd28RRt9fI4gNraIqQ/featured

スポンサーリンク

 

 

 

2.English_(英語)

For images and movies, see Japanese.

Mr. Aso, “The one who did not born a child is a problem” due to the aging population declining birthrate

At a meeting held in local Fukuoka on Thursday, Deputy Prime Minister Aso touched upon the problem of falling birthrate and aging population and said that “those who did not bring up children are problem.”

Taro Aso, Deputy Prime Minister and Finance Minister, held a national policy meeting at Ashiya Town, Fukuoka Prefecture on March 3.

Among them, as a problem to be considered in the medium term “raising an aging society with low birthrate” raised the average life expectancy by about 30 years compared with 1940 when he was born, and suppose that the proportion of elderly people is high , Stated as follows.

“There are lots of funny bastards that the old people are bad, but it is wrong, because those who did not bring up children are problem” (Taro Aso and Deputy Prime Minister and Finance Minister)

In November last year, Mr. Aso who disappeared one after another, including speaking to Mayor of Kitakyushu from Tokyo University, “I went to university with people’s taxes.” The remarks of this time lacking consideration for women who do not produce children or ladies who can not have children seem to be getting ripples.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

3.中國(繁体)_(中国語)

有關圖像和電影,請參閱日語。

麻生太郎說,“由於人口老齡化導致出生率下降,因此沒有生孩子的人是一個問題”

麻生太郎副總理三天,在地方和福岡舉行的會議上,觸摸少子化和人口老齡化的問題,在說的“誰沒有放下孩子的問題”。

麻生太郎副總理兼財政部長,開設了三天的全國報告會上,福岡縣蘆屋町。

提起“老齡化”為必須在本中期考慮的一個問題,延長平均壽命大約為30年,1940年相比,這本身就誕生了,其上是老年人的比例高,說明如下。

“真的,但老人們都充滿了奇怪的混蛋壞,覺得你錯了。因為那些誰沒有放下孩子的問題”(麻生太郎副總理兼財政部長)

去年十一月,東京大學誕生於北九州市長,如說成“我去的稅人大學”,麻生太郎說,失禮是連續的。此言缺乏考慮誰的婦女和不梅花不打下了孩子的情況苦的女性,可能會要求紋波。

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

4.中国(簡体)_(中国語)

有关图像和电影,请参阅日语。

麻生太郎说,“由于人口老龄化导致出生率下降,因此没有生孩子的人是一个问题”

在周四在福冈当地举行的会议上,副总理麻生太郎谈到了出生率下降和人口老龄化的问题,并说“那些没有抚养孩子的人是有问题的”。

3月3日,副首相兼财政部长麻生太郎在福冈县芦屋镇举行了全国政策会议。

其中,作为中期“养育低出生率老龄化社会”的一个问题,与出生时的1940年相比,平均预期寿命提高了约30年,并认为老年人的比例很高,说明如下。

“有很多有趣的混蛋,老人们都很糟糕,但这是错误的,因为那些没有抚养孩子的人是问题”(麻生太郎和副首相兼财政部长)

去年11月,阿苏先生一个接一个地消失,包括从东京大学向北九州市市长讲话,“我带着人民税去大学。”对于那些不生育孩子的女性或者无法生育孩子的女性来说,这个时候的评论似乎没有考虑到涟漪。

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

5. हिन्दी_(ヒンディー語)

छवियों और फिल्मों के लिए, जापानी देखें।

श्री एसो, “जिस व्यक्ति ने बच्चा पैदा नहीं किया, वह एक समस्या है” उम्र बढ़ने की आबादी के घटने के कारण

गुरुवार को स्थानीय फुकुओका में आयोजित एक बैठक में, उप प्रधान मंत्री एसो ने गिरती जन्मदर और बढ़ती उम्र की समस्या को छुआ और कहा कि “जो लोग बच्चों को नहीं लाते थे वे समस्या हैं।”

तारो एसो, उप प्रधान मंत्री और वित्त मंत्री, ने 3 मार्च को फुकुओका प्रान्त के आशियाना टाउन में एक राष्ट्रीय नीति की बैठक की।

उनमें से, मध्यम अवधि में “कम जन्म के साथ एक उम्र बढ़ने वाले समाज को बढ़ाने” में एक समस्या के रूप में माना जाता है कि 1940 की तुलना में जब वह पैदा हुआ था, तब औसत जीवन प्रत्याशा लगभग 30 साल बढ़ गई थी, और मान लीजिए कि बुजुर्ग लोगों का अनुपात अधिक है , निम्नानुसार।

“बहुत सारे अजीब कमीनों हैं कि पुराने लोग बुरे हैं, लेकिन यह गलत है, क्योंकि जो लोग बच्चों को नहीं लाते हैं उन्हें समस्या है” (तारो आसो और उप प्रधान मंत्री और वित्त मंत्री)

पिछले साल नवंबर में, श्री एसो जो एक के बाद एक गायब हो गए, जिसमें टोक्यो विश्वविद्यालय के किताकुशु के मेयर से बात करना शामिल है, “मैं लोगों के करों के साथ विश्वविद्यालय गया।” इस समय की टिप्पणियों में उन महिलाओं के लिए विचार का अभाव है जो बच्चे पैदा नहीं करती हैं या जिन महिलाओं के बच्चे नहीं हो सकते हैं, उन्हें लहर लग रही है

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

6.Español_(スペイン語)

Para imágenes y películas, ver japonés.

Sr. Aso, “El que no nació un hijo es un problema” debido al envejecimiento de la población.

En una reunión celebrada en Fukuoka el jueves, el viceprimer ministro Aso abordó el problema de la caída en la tasa de natalidad y el envejecimiento de la población y dijo que “los que no criaron niños son un problema”.

Taro Aso, Viceprimer Ministro y Ministro de Finanzas, celebró una reunión de política nacional en Ashiya Town, Prefectura de Fukuoka, el 3 de marzo.

Entre ellos, como un problema que debe considerarse en el mediano plazo, “criar una sociedad envejecida con baja tasa de natalidad” elevó la esperanza de vida promedio en alrededor de 30 años en comparación con 1940 cuando nació, y supongamos que la proporción de personas mayores es alta. , Dicho de la siguiente manera.

“Hay muchos bastardos divertidos que los ancianos son malos, pero está mal, porque los que no educaron a los niños son un problema” (Taro Aso y el Viceprimer Ministro y Ministro de Finanzas)

En noviembre del año pasado, el Sr. Aso, quien desapareció uno tras otro, incluso cuando habló con el alcalde de Kitakyushu de la Universidad de Tokio, “fui a la universidad con los impuestos de la gente”. Los comentarios de este tiempo que carecen de consideración para las mujeres que no producen hijos o las damas que no pueden tener hijos parecen estar teniendo ondas.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

7.العربية 語_(アラビア語)

للصور والأفلام ، انظر اليابانية.

السيد آسو ، “الشخص الذي لم يولد طفلا هو مشكلة” بسبب انخفاض نسبة المواليد في السن

وفي اجتماع عقد في فوكوكا يوم الخميس ، تطرق نائب رئيس الوزراء آسو إلى مشكلة انخفاض معدل المواليد والشيخوخة ، وقال إن “أولئك الذين لم يحضروا الأطفال هم مشكلة”.

عقد تارو آسو ، نائب رئيس الوزراء ووزير المالية ، اجتماع السياسة الوطنية في مدينة أشيا ، محافظة فوكوكا في 3 مارس.

من بينها ، كمشكلة يجب مراعاتها على المدى المتوسط ​​”رفع مجتمع الشيخوخة مع انخفاض معدل المواليد” رفع متوسط ​​العمر المتوقع بنحو 30 سنة مقارنة مع 1940 عندما ولد ، ونفترض أن نسبة كبار السن مرتفعة ، ذكر على النحو التالي.

“هناك الكثير من الأوباش المضحكة أن كبار السن سيئون ، ولكن هذا خطأ ، لأن أولئك الذين لم يحضروا الأطفال هم مشكلة” (تارو آسو ونائب رئيس الوزراء ووزير المالية)

في نوفمبر من العام الماضي ، السيد آسو الذي اختفى واحدا تلو الآخر ، بما في ذلك التحدث إلى عمدة كيتاكيوشو من جامعة طوكيو ، “ذهبت إلى الجامعة مع ضرائب الشعب.” يبدو أن ملاحظات هذا الوقت التي تفتقر إلى الاهتمام بالنساء اللواتي لا ينتجن أطفالاً أو سيدات لا يستطيعون إنجاب أطفال يحصلون على تموجات.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

8. বাংলা ভাষা _(ベンガル語)

さらに表示
446/5000
ছবি এবং সিনেমা জন্য, জাপানি দেখুন।

জনাব এসো, বয়ঃসন্ধিকাল জনসংখ্যা হ্রাস জন্মের কারণে “যে শিশুটি জন্মগ্রহণ করেননি সেটি একটি সমস্যা”

বৃহস্পতিবার স্থানীয় ফুকুওকাতে অনুষ্ঠিত এক বৈঠকে ডেপুটি প্রধানমন্ত্রী এশো জন্মগত ও বৃদ্ধ বয়সের জনসংখ্যা হ্রাসের সমস্যাটিকে স্পর্শ করেন এবং বলেন, “যারা শিশু সন্তান না জন্মায় তাদের সমস্যা হয়।”

3 মার্চ তারিখে ফুকুওকা প্রাইফেকচারের আসিয়া টাউন এ জাতীয় নীতিমালা পালন করেন তারু আসো, উপ প্রধানমন্ত্রী ও অর্থমন্ত্রী।

তাদের মধ্যে, মাঝারি শব্দে “নিম্ন জন্মের সাথে বৃদ্ধ বয়সী সমাজকে উত্থাপনের সমস্যা” হিসাবে বিবেচনা করা একটি সমস্যা হিসাবে, 1940 সালের জন্মের সাথে তুলনায় প্রায় 30 বছর ধরে গড়ে ওঠার গড় বয়স বেড়েছে এবং অনুমান করা হয়েছে যে বয়স্ক ব্যক্তিদের অনুপাত উচ্চ , অনুসরণ হিসাবে বিবৃত।

“অনেক মজার বস্তা আছে যা পুরানো মানুষ খারাপ, কিন্তু এটি ভুল, কারণ যারা শিশু সন্তান না জন্মায় তাদের সমস্যা হয়” (তরো আসো এবং উপ প্রধানমন্ত্রী ও অর্থমন্ত্রী)

গত বছরের নভেম্বরে টোকিও ইউনিভার্সিটির কিটকিউশুর মেয়রের সঙ্গে কথা বলার সময় মি। আসো একের পর এক হয়ে গেলেন, “আমি মানুষের করের সাথে বিশ্ববিদ্যালয়ে গিয়েছিলাম।” এই সময়গুলিতে এমন মন্তব্যের অভাব রয়েছে যে মহিলারা সন্তান বা মহিলাদের জন্ম দেয় না যাদের সন্তান না থাকতে পারে বলে মনে হয়

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

9. Português_(ポルトガル語)

Para imagens e filmes, consulte o japonês.

Sr. Aso, “Aquele que não nasceu criança é um problema” devido ao envelhecimento da população em declínio da taxa de natalidade

Aso vice-primeiro-ministro três dias, em uma reunião realizada no Fukuoka local e, toque a taxa de natalidade em declínio e envelhecimento problema da população, estava falando como “aqueles que não colocar uma criança problema”.

Taro Aso, vice-primeiro-ministro e ministro das Finanças, realizou uma reunião de política nacional na cidade de Ashiya, na província de Fukuoka, em 3 de março.

Elevar o “envelhecimento” como um problema que deve ser considerada a médio prazo neste, estender o tempo de vida média é cerca de 30 anos em comparação com 1940, o que em si nasceu, no qual é a relação entre os idosos é alta , Como indicado a seguir.

“As pessoas realmente, mas antigos estão cheios de bastardo estranho que ruim, acho que você está errado. Porque aqueles que não estendeu é o problema de uma criança” (Taro Aso Vice-Primeiro-Ministro e Ministro das Finanças)

Em novembro do ano passado, o Sr. Aso, que desapareceu um após o outro, inclusive falando com o prefeito de Kitakyushu, da Universidade de Tóquio, “fui para a universidade com os impostos das pessoas”. As observações deste tempo sem consideração por mulheres que não produzem filhos ou mulheres que não podem ter filhos parecem estar recebendo ondulações.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

10. Русский язык_(ロシア語)

Изображения и фильмы см. На японском языке.

Г-н Асо, «Тот, кто не родился ребенком, является проблемой» из-за старения населения, снижающего рождаемость

На встрече, состоявшейся в четверг в местной Фукуоке, вице-премьер Асо затронул проблему снижения рождаемости и старения населения и сказал, что «те, кто не воспитывает детей, являются проблемой».

Таро Асо, заместитель премьер-министра и министр финансов, провел 3 марта совещание по национальной политике в городе Ашия, префектура Фукуока.

Среди них в качестве проблемы, которую следует рассматривать в среднесрочной перспективе, «воспитание стареющего общества с низкой рождаемостью» повысило среднюю продолжительность жизни примерно на 30 лет по сравнению с 1940 годом, когда он родился, и предположили, что доля пожилых людей высока Заявлено следующим образом.

«Есть много забавных ублюдков, что старые люди плохие, но это неправильно, потому что те, кто не воспитывал детей, являются проблемой» (Таро Асо и вице-премьер и министр финансов)

В ноябре прошлого года господин Асо, который исчезал один за другим, в том числе разговаривал с мэром Китакюсю из Токийского университета: «Я учился в университете с налогами людей». Замечания этого времени, в которых не учитываются женщины, которые не рожают детей, или женщины, которые не могут иметь детей, похоже, начинают испытывать волнение.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

11.Deutsch_(ドイツ語)

Bilder und Filme finden Sie unter Japanisch.

Herr Aso, “Derjenige, der kein Kind geboren hat, ist ein Problem”, weil die alternde Bevölkerung die Geburtenrate sinkt

Bei einem Treffen am Donnerstag im örtlichen Fukuoka sprach der stellvertretende Premierminister Aso an, dass die Geburtenrate sinken und die Bevölkerung altern wird, und sagte, dass “diejenigen, die keine Kinder erziehen, ein Problem sind”.

Taro Aso, stellvertretender Ministerpräsident und Finanzminister, hielt am 3. März in Ashiya Town in der Präfektur Fukuoka ein nationales Politiktreffen ab.

Als mittelfristig zu betrachtendes Problem “Anhebung einer alternden Gesellschaft mit niedriger Geburtenrate” erhöhte die durchschnittliche Lebenserwartung im Vergleich zu 1940, als er geboren wurde, um etwa 30 Jahre und nimmt an, dass der Anteil älterer Menschen hoch ist , Wie folgt angegeben.

“Es gibt viele lustige Bastarde, dass die alten Leute schlecht sind, aber es ist falsch, denn diejenigen, die keine Kinder großgezogen haben, sind ein Problem” (Taro Aso und stellvertretender Premierminister und Finanzminister)

Im November letzten Jahres verschwand Herr Aso, einer nach dem anderen, und sprach mit dem Bürgermeister von Kitakyushu von der Universität Tokio: “Ich bin mit den Steuern der Menschen zur Universität gegangen.” Die Bemerkungen dieser Zeit, die bei Frauen, die keine Kinder produzieren, oder Frauen, die keine Kinder haben können, keine Beachtung finden, scheinen Wellen zu bekommen.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

12.Français_(フランス語)

Pour les images et les films, voir japonais.

M. Aso, “Celui qui n’est pas né d’enfant est un problème” en raison du taux de natalité en déclin de la population vieillissante

Lors d’une réunion tenue jeudi à Fukuoka, le vice-Premier ministre Aso a évoqué le problème de la baisse de la natalité et du vieillissement de la population et a déclaré que “ceux qui n’ont pas élevé d’enfants sont un problème”.

Taro Aso, vice-Premier ministre et ministre des Finances, a tenu une réunion de politique nationale à Ashiya, dans la préfecture de Fukuoka, le 3 mars.

Parmi eux, le problème à considérer à moyen terme “élever une société vieillissante avec un taux de natalité bas” a augmenté l’espérance de vie moyenne d’environ 30 ans par rapport à sa naissance en 1940, et supposons que la proportion de personnes âgées soit élevée , A déclaré comme suit.

“Il y a beaucoup de bâtards marrants qui disent que les personnes âgées sont mauvaises, mais c’est faux, car ceux qui n’ont pas élevé d’enfants sont un problème” (Taro Aso, vice-Premier ministre et ministre des Finances)

En novembre de l’année dernière, M. Aso, qui a disparu les uns après les autres, s’est notamment entretenu avec le maire de Kitakyushu de l’Université de Tokyo: “Je suis allé à l’université avec des impôts.” Les remarques de cette époque qui manquent de considération pour les femmes qui ne produisent pas d’enfants ou les femmes qui ne peuvent pas avoir d’enfants, semblent avoir des répercussions.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

13.Türk_(トルコ語)

Görüntüler ve filmler için, bkz. Japonca.

Bay Aso, “Çocuk doğmamış olan bir problem”, yaşlanan nüfusun doğum oranını düşürmesi nedeniyle

Yerel Fukuoka’da Perşembe günü yapılan bir toplantıda, Başbakan Yardımcısı Aso düşen doğum oranı ve yaşlanan nüfus sorununa değindi ve “çocuk yetiştirmeyenlerin sorun olduğunu” söyledi.

Başbakan Yardımcısı ve Maliye Bakanı Taro Aso, 3 Mart’ta Fukuoka Vilayeti’nde, Ashiya kasabasında ulusal bir politika toplantısı düzenledi.

Bunlar arasında, orta vadede “düşük doğum oranına sahip yaşlanan bir toplumu büyütmek” olarak düşünülmesi gereken bir sorun olarak, doğduğu zaman 1940’a kıyasla ortalama yaşam beklentisini yaklaşık 30 yıl yükseltti ve yaşlıların oranının yüksek olduğunu varsayalım , Şöyle belirtildi.

“Yaşlı insanların kötü olduğu pek çok komik piç var, ama yanlış, çünkü çocukları yetiştirmeyenler sorun” (Taro Aso ve Başbakan Yardımcısı ve Maliye Bakanı)

Geçtiğimiz yılın kasım ayında, birbiri ardına kaybolan Aso, Tokyo Üniversitesi’nden Kitakyushu Belediye Başkanı ile görüşmek de dahil olmak üzere “İnsanların vergileriyle üniversiteye gittim.” Bu zamanın çocuk üretmeyen kadınları ya da çocuk sahibi olamayan kadınları dikkate almadığı yönündeki sözler dalgalanıyor gibi görünüyor.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

14.Việt_(ベトナム語)

Đối với hình ảnh và phim, xem tiếng Nhật.

Ông Aso, “Người không sinh ra một đứa trẻ là một vấn đề” do dân số già giảm tỷ lệ sinh

Trong một cuộc họp được tổ chức tại địa phương Fukuoka hôm thứ Năm, Phó Thủ tướng Aso đã xúc động về vấn đề giảm tỷ lệ sinh và dân số già và nói rằng “những người không nuôi dạy con cái là vấn đề”.

Taro Aso, Phó Thủ tướng và Bộ trưởng Tài chính, đã tổ chức một cuộc họp chính sách quốc gia tại thị trấn Ashiya, tỉnh Fukuoka vào ngày 3 tháng 3.

Trong số đó, như một vấn đề được xem xét trong trung hạn “nuôi một xã hội già hóa với tỷ lệ sinh thấp” đã tăng tuổi thọ trung bình khoảng 30 năm so với năm 1940 khi ông được sinh ra và cho rằng tỷ lệ người cao tuổi , Nói như sau.

“Có rất nhiều tên khốn buồn cười rằng người già là xấu, nhưng đó là sai, bởi vì những người không nuôi dạy con cái là vấn đề” (Taro Aso và Phó Thủ tướng và Bộ trưởng Tài chính)

Vào tháng 11 năm ngoái, ông Aso, người đã biến mất hết người này đến người khác, kể cả nói chuyện với Thị trưởng Kitakyushu từ Đại học Tokyo, “Tôi đã đi đến trường đại học với thuế của mọi người.” Những nhận xét về thời gian này thiếu cân nhắc cho những phụ nữ không sinh con hoặc những phụ nữ không thể có con dường như đang bị gợn sóng.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

15.italiano_(イタリア語)

Immagine e video, si riferiscono ai giapponesi.

Mr. Aso, “Quello che non ha nato un bambino è un problema” a causa dell’invecchiamento della popolazione in calo di natalità

In una riunione tenutasi a Fukuoka, giovedì, il vice primo ministro Aso ha affrontato il problema della diminuzione del tasso di natalità e dell’invecchiamento della popolazione e ha affermato che “coloro che non hanno allevato figli sono un problema”.

Taro Aso, vice primo ministro e ministro delle finanze, ha tenuto una riunione politica nazionale a Ashiya Town, nella prefettura di Fukuoka, il 3 marzo.

Tra questi, un problema da considerare a medio termine “innalzare una società che invecchia con un basso tasso di natalità” ha aumentato l’aspettativa di vita media di circa 30 anni rispetto al 1940 quando è nato, e supponiamo che la percentuale di anziani sia elevata , Dichiarato come segue.

“Ci sono molti buffi bastardi che i vecchi sono cattivi, ma è sbagliato, perché quelli che non hanno allevato i bambini sono un problema” (Taro Aso e Vice Primo Ministro e Ministro delle Finanze)

Nel novembre dello scorso anno, il signor Aso scomparve uno dopo l’altro, tra cui parlando con il sindaco di Kitakyushu dell’Università di Tokyo, “Sono andato all’università con le tasse della gente”. Le osservazioni di questo periodo che mancano di considerazione per le donne che non producono bambini o donne che non possono avere figli sembrano avere le increspature.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

16. ภาษาไทย _(タイ語)

สำหรับภาพและภาพยนตร์ดูที่ญี่ปุ่น

Mr. Aso “คนที่ไม่ได้เกิดมาเป็นเด็ก” เป็นปัญหา “เนื่องจากจำนวนประชากรสูงอายุที่ลดลงอัตราการเกิด

ในการประชุมที่จัดขึ้นที่ฟุกุโอกะในท้องถิ่นเมื่อวันพฤหัสบดีรองนายกรัฐมนตรีอาโซประทับใจกับปัญหาอัตราการเกิดที่ลดลงและจำนวนผู้สูงอายุที่ลดลงและกล่าวว่า “ผู้ที่ไม่เลี้ยงดูเด็ก ๆ มีปัญหา”

ทาโรอาโซรองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังจัดประชุมนโยบายระดับชาติที่เมือง Ashiya จังหวัดฟุกุโอกะเมื่อวันที่ 3 มีนาคม

ในหมู่พวกเขาเป็นปัญหาที่จะต้องพิจารณาในระยะกลาง “ยกระดับสังคมผู้สูงอายุที่มีอัตราการเกิดต่ำ” ยกอายุขัยเฉลี่ยประมาณ 30 ปีเมื่อเทียบกับปี 1940 เมื่อเขาเกิดและคิดว่าสัดส่วนของผู้สูงอายุที่สูง ระบุไว้ดังนี้

“มีไอ้ตลกจำนวนมากที่คนชราไม่ดี แต่มันผิดเพราะคนที่ไม่เลี้ยงดูลูกมีปัญหา” (ทาโร่โซโซและรองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลัง)

เมื่อเดือนพฤศจิกายนปีที่แล้วคุณอาโซผู้ซึ่งหายตัวไปอย่างต่อเนื่องรวมถึงการพูดคุยกับนายกเทศมนตรีเมืองคิตะคิวชูจากมหาวิทยาลัยโตเกียว “ฉันไปมหาวิทยาลัยพร้อมภาษีของคนอื่น” คำพูดของเวลานี้ขาดการพิจารณาสำหรับผู้หญิงที่ไม่ได้ผลิตเด็กหรือผู้หญิงที่ไม่สามารถมีลูกดูเหมือนจะได้รับคลื่น

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

17.Polski_(ポーランド語)

Obrazu i wideo, odnoszą się do Japończyków.

Pan Aso, w malejącego przyrostu naturalnego i starzenia się populacji problemu „Jeśli nie leżało dziecko jest problem.”

Aso Wicepremier trzy dni, na spotkaniu w lokalnym i Fukuoka, dotknąć malejący przyrost naturalny i starzenie się populacji problemem, mówił jako „tych, którzy nie leżał Problem Child”.

Taro Aso wicepremier i minister finansów, otworzył posiedzenie krajowego raportu w ciągu trzech dni, prefekturze Fukuoka Ashiya-machi.

Podnieść „starzenie się” jako problem, że muszą być rozpatrywane w średnim okresie to przedłużyć średni okres półtrwania wynosi około 30 lat w porównaniu z 1940 roku, które z kolei urodziła się, w którym to stosunek osób starszych jest wysoka stwierdzono, co następuje.

„Naprawdę, ale starzy ludzie są pełne dziwnych drania tak źle, że jesteś w błędzie. Bo ci, którzy nie leżało dziecko jest problem” (Taro Aso wicepremier i minister finansów)

W listopadzie ubiegłego roku, na Uniwersytecie w Tokio urodzonego w Kitakyushu Mayor, takich jak mówić jako „Poszedłem na studia u ludzi podatku”, Aso powiedział, że faux pas jest kolejna. Ta uwaga brakowało uwzględnieniem kobiet, które cierpią z powodu sytuacji, że kobiety i śliwki nie nie leżało dziecko, może wywołać tętnienia.

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

 

 

 

18.한국_(韓国語)

이미지 및 동영상 Japanese를 참조하십시오.

아소 저출산 고령화 문제 “아이 낳지 못한 것이 문제”

아소 부총리는 3 일 현지 후쿠오카에서 열린 회의에서 저출산 고령화 문제에 언급, “아이를 낳지 못한 것이 문제”라고 발언했다.

아소 다로 부총리 겸 재무 장관은 3 일 후쿠오카 현 아시야 정에서 국정보고 회를 열었습니다.

이 가운데 중기 적으로 생각해야 할 문제로 ‘저출산 고령화’를 올리고 자신이 태어난 1940 년과 비교하면 평균 수명이 약 30 년 연장, 고령자의 비율이 높아지고 있다고 한 다음 다음과 같이 말했다.

“그야말로 노인이 나쁘다는 이상한 놈이 가득 있긴하지만 잘못하고 있어요. 아이를 낳지 못한 것이 문제니까”(아소 다로 부총리 겸 재무 장관)

작년 11 월에는 도쿄 대학 출신의 기타큐슈 시장에 대해 “사람의 세금으로 대학에 갔다”고 발언하는 등 말실수가 잇따르는 아소. 아이를 낳지 않는 여성이나 낳지 못하는 사정을 안고있는 여성에 대한 배려가 결여 된 이번 발언은 파문을 부를 것입니다

http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye3589989.htm

関連記事.

スポンサーリンク

関連記事 - Related Posts -

最新記事 - New Posts -

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Copyright© ヒカルの情報ブログ , 2019 All Rights Reserved.