日本の情報発信基地

「ベルリンの壁崩壊くらい」外国人の就労大幅拡大へ / “About the collapse of the Berlin Wall” To greatly expand employment of foreigners

 
外国人 労働者 拡大

1.Japanese

「ベルリンの壁崩壊くらい」外国人の就労大幅拡大へ

日本全体を覆う深刻な人手不足の問題。その活路は、やはり、外国人労働者に、見いだすことになりそうです。5日、政府は、今後の財政運営の考え方を示す文書、「骨太の方針」の原案を示しました。

外国人 労働者 拡大

スポンサーリンク


注目は労働力不足への取り組みですが、その対策として、今後、外国人に対し新たな在留資格を設けることが明記されました。「ベルリンの壁が崩壊したくらいだ」。専門家はその変化をこう表現しています。

今後ますます治安が悪くなっていき、犯罪も増えそうです。

https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/jnn?a=20180606-00000001-jnn-soci

スポンサーリンク

 

 

2.English

“About the collapse of the Berlin Wall” To greatly expand employment of foreigners

A serious problem of manpower shortage that covers the whole of Japan. Again, it seems that it will be found by foreign workers. On 5th, the government showed a draft of the “Bone Diversity Policy” document showing the way of thinking about fiscal management in the future.

Although attention is an effort to shortage of labor force, as a countermeasure to that, it was clearly stated that new foreign status qualifications will be set for foreigners in the future. “The wall of Berlin has collapsed.” Experts express this change like this.

The security will be getting worse from now on, and the crime is likely to increase.

 

 

 

3.中國(繁体)

“關於柏林牆的崩潰”大大擴大外國人的就業

涵蓋整個日本的嚴重的人力短缺問題。 再次看來,外國工人會發現它。 5日,政府展示了“骨多樣性政策”文件草案,展示了未來財政管理的思考方式。

雖然注意力是為了努力彌補勞動力短缺,但作為對策,明確指出將來會為外國人設定新的外國資格。 “柏林的牆倒塌了。” 專家表示這樣的變化。

從現在開始,安全會變得更糟,犯罪可能會增加。

 

 

 

4.中国(簡体)

“关于柏林墙的崩溃”大大扩大外国人的就业

涵盖整个日本的严重的人力短缺问题。 再次看来,外国工人会发现它。 5日,政府展示了“骨多样性政策”文件草案,展示了未来财政管理的思考方式。

虽然注意力是为了努力弥补劳动力短缺,但作为对策,明确指出将来会为外国人设定新的外国资格。 “柏林的墙倒塌了。” 专家表示这样的变化。

从现在开始,安全会变得更糟,犯罪可能会增加。

 

 

 

5. हिन्दी

“बर्लिन की दीवार के पतन के बारे में” विदेशियों के रोजगार का विस्तार करने के लिए

जनशक्ति की कमी की एक गंभीर समस्या जो पूरे जापान को कवर करती है। फिर, ऐसा लगता है कि यह विदेशी श्रमिकों द्वारा पाया जाएगा। 5 वें स्थान पर, सरकार ने “हड्डी विविधता नीति” दस्तावेज का एक मसौदा दिखाया जो भविष्य में वित्तीय प्रबंधन के बारे में सोचने का तरीका दिखा रहा है।

यद्यपि श्रम बल की कमी के लिए ध्यान एक प्रयास है, इसके विपरीत, यह स्पष्ट रूप से कहा गया था कि भविष्य में विदेशियों के लिए नई विदेशी स्थिति योग्यता निर्धारित की जाएगी। “बर्लिन की दीवार गिर गई है।” विशेषज्ञ इस तरह के इस बदलाव को व्यक्त करते हैं।

सुरक्षा अब से बदतर हो रही है, और अपराध में वृद्धि होने की संभावना है।

 

 

 

6.Español

“Sobre el colapso del Muro de Berlín” Ampliar enormemente el empleo de extranjeros

Un grave problema de escasez de mano de obra que cubre todo Japón. De nuevo, parece que lo encontrarán trabajadores extranjeros. El día 5, el gobierno mostró un borrador del documento “Política de diversidad de huesos” que muestra la forma de pensar sobre la gestión fiscal en el futuro.

Aunque la atención es un esfuerzo por la escasez de mano de obra, como una contramedida a eso, se estableció claramente que se establecerán nuevas calificaciones en el extranjero para los extranjeros en el futuro. “El muro de Berlín se ha derrumbado”. Los expertos expresan este cambio de esta manera.

La seguridad empeorará a partir de ahora, y es probable que el crimen aumente.

 

 

 

7.العربية

“حول انهيار جدار برلين” لتوسيع توظيف الأجانب بشكل كبير

مشكلة خطيرة من نقص القوى العاملة التي تغطي كل اليابان. مرة أخرى ، يبدو أن العمال الأجانب سيجدونهم. في اليوم الخامس ، عرضت الحكومة مسودة وثيقة “سياسة التنوع في العظام” التي توضح طريقة التفكير في الإدارة المالية في المستقبل.

على الرغم من أن الاهتمام هو محاولة لنقص القوى العاملة ، كتدبير مضاد لذلك ، فقد تم التأكيد بوضوح على أنه سيتم وضع مؤهلات جديدة للأوضاع الخارجية للأجانب في المستقبل. “انهار جدار برلين.” خبراء التعبير عن هذا التغيير من هذا القبيل.

الأمن سيزداد سوءا من الآن فصاعدا ، ومن المرجح أن تزيد الجريمة.

 

 

 

8. বাংলা ভাষা

“বার্লিন প্রাচীর পতন সম্পর্কে” ব্যাপক বিদেশী কর্মসংস্থান বাড়ানোর জন্য

সমগ্র জাপান জুড়ে যে জনশক্তি ঘাটতি একটি গুরুতর সমস্যা আবার, এটি বিদেশী কর্মীদের দ্বারা এটি পাওয়া হবে বলে মনে হয়। 5 তারিখে, সরকার “হাড় বৈচিত্রতা নীতি” নথির একটি খসড়া দেখিয়েছে যা ভবিষ্যতে আর্থিক ব্যবস্থাপনা সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করার উপায় দেখাচ্ছে।

যদিও মনোযোগ একটি শ্রম শক্তি ঘাটতির একটি প্রচেষ্টা, এটি একটি countermeasure হিসাবে, এটি স্পষ্টভাবে বলা হয় যে ভবিষ্যতে বিদেশী জন্য নতুন বিদেশী অবস্থা যোগ্যতা নির্ধারণ করা হবে। “বার্লিন প্রাচীর পতন হয়েছে।” বিশেষজ্ঞদের মত এই পরিবর্তন প্রকাশ।

নিরাপত্তা এখন থেকে আরও খারাপ হবে, এবং অপরাধ বৃদ্ধি করতে পারে।

 

 

 

9. Português

“Sobre o colapso do Muro de Berlim” Para expandir o emprego de estrangeiros

Um problema sério de escassez de mão-de-obra que cobre todo o Japão. Mais uma vez, parece que será encontrado por trabalhadores estrangeiros. No dia 5, o governo mostrou um esboço do documento “Política de Diversidade de Ossos”, mostrando o modo de pensar sobre a gestão fiscal no futuro.

Embora a atenção seja um esforço para a escassez de força de trabalho, como uma contramedida para isso, foi claramente declarado que as novas qualificações de status estrangeiro serão definidas para estrangeiros no futuro. “O muro de Berlim entrou em colapso.” Especialistas expressam essa mudança assim.

A segurança estará piorando a partir de agora, e o crime provavelmente aumentará.

 

 

 

10. Русский язык

«Об обрушении Берлинской стены» В значительной степени расширить занятость иностранцев

Серьезная проблема нехватки рабочей силы, которая охватывает всю Японию. Опять же, похоже, что он будет найден иностранными рабочими. 5-го мая правительство продемонстрировало проект «Политики многообразия разнообразия», в котором в будущем можно было бы подумать о фискальном управлении.

Хотя внимание – это стремление к нехватке рабочей силы, в качестве контрмера для этого было четко указано, что в будущем для иностранцев будет установлена новая квалификация иностранного статуса. «Стена Берлина рухнула». Эксперты выражают это изменение следующим образом.

С этого момента безопасность будет ухудшаться, и преступление, вероятно, будет увеличиваться.

 

 

 

11.Deutsch

“Über den Zusammenbruch der Berliner Mauer” Die Beschäftigung von Ausländern stark auszuweiten

Ein ernstes Problem des Mangels an Arbeitskräften, das ganz Japan betrifft. Wiederum scheint es, dass es von ausländischen Arbeitern gefunden wird. Am 5. Februar zeigte die Regierung einen Entwurf des Dokuments “Bone Diversity Policy”, in dem die Art und Weise dargestellt wird, in der über das Finanzmanagement in der Zukunft nachgedacht wird.

Obwohl als Gegenmaßnahme Aufmerksamkeit auf den Mangel an Arbeitskräften gerichtet ist, wurde klargestellt, dass in Zukunft neue ausländische Statusqualifikationen für Ausländer festgelegt werden. “Die Mauer von Berlin ist zusammengebrochen.” Experten drücken diese Veränderung so aus.

Die Sicherheit wird von nun an schlimmer werden und das Verbrechen wird wahrscheinlich zunehmen.

 

 

 

12.Français

“A propos de l’effondrement du mur de Berlin” Pour élargir considérablement l’emploi des étrangers

Un grave problème de pénurie de main-d’œuvre qui couvre l’ensemble du Japon. Encore une fois, il semble que ce sera trouvé par les travailleurs étrangers. Le 5, le gouvernement a montré une ébauche du document «Politique de la diversité osseuse» qui montre la façon de penser à propos de la gestion budgétaire dans le futur.

Bien que l’attention soit un effort de pénurie de main-d’œuvre, il a été clairement indiqué que de nouvelles qualifications seraient accordées aux étrangers dans le futur. “Le mur de Berlin s’est effondré.” Les experts expriment ce changement comme ceci.

La sécurité va empirer à partir de maintenant, et le crime va probablement augmenter.

 

 

 

13.Türk

“Berlin Duvarı’nın çöküşü hakkında” Yabancıların istihdamını büyük ölçüde genişletmek

Japonya’nın tamamını kapsayan insan gücü sıkıntısı ciddi bir sorun. Yine, yabancı işçiler tarafından bulunacak gibi görünüyor. Beşinci olarak hükümet, gelecekte mali yönetim hakkında düşünmenin yolunu gösteren “Kemik Çeşitliliği Politikası” belgesinin taslağını gösterdi.

Her ne kadar, işgücünün yetersizliğine yönelik bir çaba olsa da, buna karşı bir önlem olarak, gelecekte yabancılara yeni yabancı statü nitelikleri getirileceği açıkça belirtilmiştir. “Berlin duvarı çöktü.” Uzmanlar bu değişikliği böyle ifade ediyorlar.

Güvenlik şu andan itibaren daha da kötüleşecek ve suçun artması muhtemel.

 

 

 

14.Việt

“Về sự sụp đổ của Bức tường Berlin” Để mở rộng đáng kể việc làm của người nước ngoài

Một vấn đề nghiêm trọng về tình trạng thiếu nhân lực bao trùm toàn bộ Nhật Bản. Một lần nữa, có vẻ như nó sẽ được tìm thấy bởi các công nhân nước ngoài. Vào ngày 5, chính phủ đã cho thấy một bản thảo của tài liệu “Chính sách đa dạng xương” cho thấy cách suy nghĩ về quản lý tài chính trong tương lai.

Mặc dù sự chú ý là một nỗ lực để thiếu lực lượng lao động, như một biện pháp đối phó với điều đó, nó đã được tuyên bố rõ ràng rằng trình độ tình trạng nước ngoài mới sẽ được thiết lập cho người nước ngoài trong tương lai. “Bức tường Berlin sụp đổ.” Các chuyên gia bày tỏ sự thay đổi này như thế này.

An ninh sẽ trở nên tồi tệ hơn từ bây giờ, và tội phạm có khả năng tăng lên.

 

 

 

15.italiano

“Circa il crollo del muro di Berlino” Per espandere notevolmente l’occupazione degli stranieri

Un serio problema di carenza di manodopera che copre tutto il Giappone. Di nuovo, sembra che sarà trovato da lavoratori stranieri. Il 5, il governo ha presentato una bozza del documento “Bone Diversity Policy” che illustra il modo di pensare la gestione fiscale in futuro.

Sebbene l’attenzione sia uno sforzo per ridurre la manodopera, come contromisura a questo, è stato chiaramente affermato che in futuro verranno stabilite nuove qualifiche di status straniero per gli stranieri. “Il muro di Berlino è crollato”. Gli esperti esprimono questo cambiamento in questo modo.

D’ora in poi la sicurezza peggiorerà e il crimine probabilmente aumenterà.

 

 

 

16. ภาษาไทย

“เกี่ยวกับการล่มสลายของกำแพงเบอร์ลิน” เพื่อขยายการจ้างงานของชาวต่างชาติอย่างมาก

ปัญหาร้ายแรงของการขาดแคลนกำลังคนที่ครอบคลุมทั้งประเทศญี่ปุ่น อีกครั้งดูเหมือนว่าแรงงานต่างด้าวจะพบ เมื่อวันที่ 5 ที่ผ่านมารัฐบาลได้จัดทำร่างนโยบายความหลากหลายของกระดูก (Bone Diversity Policy) เพื่อแสดงแนวทางในการบริหารการเงินในอนาคต

แม้ว่าความสนใจคือความพยายามที่จะขาดแคลนแรงงาน แต่ก็เป็นข้ออ้างที่ชัดเจนว่ามีการกำหนดคุณสมบัติใหม่สำหรับชาวต่างชาติในอนาคต “กำแพงเบอร์ลินทรุดลง” ผู้เชี่ยวชาญแสดงการเปลี่ยนแปลงนี้แบบนี้

การรักษาความปลอดภัยจะเริ่มแย่ลงจากนี้ไปและการก่ออาชญากรรมมีแนวโน้มเพิ่มมากขึ้น

 

 

 

17.Polski

“O upadku muru berlińskiego” Aby znacznie zwiększyć zatrudnienie obcokrajowców

Poważny problem braku siły roboczej obejmujący całą Japonię. Ponownie wydaje się, że zostanie znaleziony przez zagranicznych pracowników. Piąty rząd pokazał projekt dokumentu “Różnorodność kości”, przedstawiający sposób myślenia o zarządzaniu fiskalnym w przyszłości.

Chociaż uwaga jest próbą niedoboru siły roboczej, jako przeciwwagę dla tego, wyraźnie stwierdzono, że w przyszłości będą przyznawane cudzoziemcom nowe kwalifikacje dotyczące statusu obcokrajowców. “Mur Berlina zawalił się”. Eksperci wyrażają tę zmianę w ten sposób.

Od tego momentu bezpieczeństwo będzie coraz gorzej, a liczba przestępstw prawdopodobnie wzrośnie.

https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/jnn?a=20180606-00000001-jnn-soci

関連記事

スポンサーリンク

関連記事 - Related Posts -

最新記事 - New Posts -

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Copyright© ヒカルの情報ブログ , 2018 All Rights Reserved.